GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਕਬਿਤ ਸਵਯੇ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 62
Display Settings
ਸਬਦਸੁਰਤਿਅਵਗਾਹਨਬਿਮਲਮਤਿਸਬਦਸੁਰਤਿਗੁਰਗਿਆਨਕੋਪ੍ਰਗਾਸਹੈ
ਸਬਦ ਵਿਖੇ ਸੁਰਤ ਦੀ ਲਿਵ ਦੇ ਅਵਗਾਹਨ, ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰ ਕੇ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧੀ ਕੂੜ ਸੱਚ ਨੂੰ ਠੀਕ ਸਮਝਣ ਵਾਲੀ ਮਤਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਔਂਦੀ ਹੈ। ਸਬਦ ਸੁਰਤ ਦੇ ਲਿਵ ਪਰਚੇ ਦ੍ਵਾਰੇ ਗੁਰਗਿਆਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗ੍ਯਾਨ ਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ਉਦੇ ਹੋਣਾ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।
The Sikh who remains in service of his Guru, whose mind is engrossed in his teachings, who practices remembering Lord; his intellect becomes sharp and high. That enlightens his mind and soul with the light of Guru's knowledge.
ਸਬਦਸੁਰਤਿਸਮਦ੍ਰਿਸਟਿਕੈਦਿਬਿਜੋਤਿਸਬਦਸੁਰਤਿਲਿਵਅਨਭੈਅਭਿਆਸਹੈ
ਸਬਦ ਵਿਖੇ ਸੁਰਤ ਦੇ ਪਰਚ ਪਿਆਂ ਹੀ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ਤਕਨ ਵਾਲੀ ਨਿਗ੍ਹਾ ਕਰ ਕੇ ਦਿੱਬ ਜੋਤਿ ਦੈਵੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਬ੍ਰਹਮ ਸਾਖ੍ਯਾਤਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਔਂਦਾ ਹੈ। ਅਰੁ ਸਬਦ ਸੁਰਤ ਦੀ ਲਿਵ ਦੇ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰ ਕੇ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਸਾਖ੍ਯਾਤਕਾਰਤਾ ਦੇ ਅਨਭਉ ਦਾ ਅਭ੍ਯਾਸ ਬ੍ਰਹਮਾਨੰਦ ਦੀ ਤਾਰ ਦੇ ਮੁੜ ਮੁੜ ਤਰੰਗਇਮਾਨ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਤੀ ਹੋਇਆ ਕਰਦੀ ਹੈ।
With Guru's word residing in the memory, seeing and treating all alike, he experiences the divine refulgence in his soul. By attachment of his mind in the divine word, he becomes a practitioner of Fearless Lord's Naam Simran.
ਸਬਦਸੁਰਤਿਪਰਮਾਰਥਪਰਮਪਦਸਬਦਸੁਰਤਿਸੁਖਸਹਜਨਿਵਾਸਹੈ
ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਬਦ ਵਿਖੇ ਸੁਰਤ ਦੇ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਰਥ ਸਰੂਪ ਪਰਮ ਪ੍ਰਯੋਜਨ ਪਰਮ ਪਦ ਕੈਵੱਲ ਮੋਖ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਇਆ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਸਬਦ ਵਿਖੇ ਸੁਰਤ ਦੀ ਲਿਵ ਲਗਿਆਂ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਹਜ ਸਰੂਪੀ ਸੁਖ ਬ੍ਰਹਮਾਨੰਦ ਪ੍ਰਾਇਣੀ ਇਸਥਿਤੀ ਵਿਖੇ ਨਿਵਾਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
By this union a Guru-conscious person achieves emancipation, the supreme spiritual state. He then rests in a state of perpetual comfort and peace and lives in a state of blissful equipoise.
ਸਬਦਸੁਰਤਿਲਿਵਪ੍ਰੇਮਰਸਰਸਿਕਹੁਇਸਬਦਸੁਰਤਿਲਿਵਬਿਸਮਬਿਸ੍ਵਾਸਹੈ।੬੨।
ਗੱਲ ਕੀਹ ਕਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤ ਵਿਖੇ ਲਿਵ ਦੇ ਲਗਨ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਦਾ ਰਸੀਆ ਬਣ ਕੇ ਸਬਦ ਸੁਰਤ ਦੀ ਲਿਵ ਦੇ ਕਾਰਣ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ਸਰਬ ਠੌਰ ਬ੍ਰਹਮ ਦੇ ਰਮੇ ਹੋਣ ਦਾ ਦ੍ਰਿੜ ਨਿਸਚਾ ਬੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੬੨॥
And by imbibing the divine word in his memory, Guru conscious person lives in the love of the Lord. He relishes the divine elixir forever. An astonishing devotion for the Lord develops in his mind then. (62)